Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

ấm ức

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ấm ức" peut être traduit par "éprouver un sourd ressentiment" ou "ressentir de l'amertume". C'est un terme utilisé pour décrire un sentiment de frustration ou de rancœur qui peut survenir lorsqu'une personne se sent lésée ou incapable de s'exprimer librement.

Utilisation et exemple

Lorsque vous utilisez "ấm ức", cela implique souvent que quelqu'un ressent de la colère ou de l'agacement en raison de circonstances qu'il ne peut pas changer ou qu'il ne peut pas exprimer. Par exemple :

Usage avancé

Dans un contexte plus élaboré, "ấm ức" peut aussi être utilisé pour décrire une situationune personne se sent injustement traitée, mais ne peut pas ou ne veut pas exprimer ce qu'elle ressent. Cela peut être lié à des situations de travail, des relations personnelles ou même des contextes sociaux.

Variantes du mot
  • Redoublement : Vous pouvez intensifier le sentiment en disant "ấm ức ấm ức", ce qui renforce l'idée de ressentiment persistant.
  • Formes dérivées : Le terme peut être utilisé avec des préfixes ou d'autres mots pour créer des expressions comme "ấm ức trong lòng" (ressentiment dans le cœur), qui décrit un sentiment plus profond et plus personnel.
Autres significations

"ấm ức" se concentre principalement sur le ressentiment et l'amertume. Il n'a pas beaucoup d'autres significations dans le langage courant, mais il peut être utilisé pour décrire des sentiments similaires dans des contextes spécifiques.

Synonymes

Voici quelques synonymes de "ấm ức" :

  1. éprouver un sourd ressentiment; ressentir de l'amertume; ressentir de la rancoeur
    • ấm ức không thể nói thẳng ý kiến của mình
      éprouver un sourd ressentiment ne pouvant dire tout cru son opinion
    • ấm a ấm ức
      (redoublement; sens plus fort)

Comments and discussion on the word "ấm ức"